Hoá đơn ở nước ngoài có cần dịch sang tiếng Việt không?

Trong các giao dịch thương mại quốc tế, đặc biệt là khi mua bán hàng hóa và cung cấp dịch vụ giữa Việt Nam và các quốc gia khác, hóa đơn nước ngoài, bao gồm hoá đơn ở Trung Quốc đóng vai trò rất quan trọng. Tuy nhiên, để đảm bảo tính hợp lệ và tuân thủ các quy định pháp lý tại Việt Nam, hóa đơn nước ngoài cần phải được xử lý đúng cách, bao gồm việc dịch sang tiếng Việt và đáp ứng các yêu cầu đặc thù khi làm thủ tục thuế và hải quan. Cùng Luật sư Tiếng Trung  làm rõ những quy định liên quan đến việc sử dụng hóa đơn ở nước ngoài và một số lưu ý đặc biệt khi giao dịch theo quy định pháp luật Việt Nam.

Hoá đơn ở nước ngoài cần dịch sang tiếng Việt

1. Hoá đơn nước ngoài là gì?

Hóa đơn nước ngoài là chứng từ do các cá nhân hoặc tổ chức tại các quốc gia khác ngoài Việt Nam phát hành để ghi nhận các giao dịch mua bán hàng hóa hoặc cung cấp dịch vụ cho khách hàng tại Việt Nam. Đây là một phần quan trọng trong các giao dịch thương mại quốc tế, giúp xác nhận giá trị, số lượng hàng hóa hoặc dịch vụ đã được giao dịch, cũng như các điều khoản thanh toán giữa các bên.

Hóa đơn nước ngoài có dạng hóa đơn giấy hoặc hóa đơn điện tử, tùy theo quy định pháp lý của quốc gia phát hành hóa đơn. Mỗi quốc gia sẽ có những quy định riêng về hình thức và nội dung hóa đơn, nhưng về cơ bản, hóa đơn này thường bao gồm các thông tin như: tên và địa chỉ của người bán, người mua, mô tả chi tiết về hàng hóa/dịch vụ, giá trị thanh toán, thuế (nếu có) và các thông tin khác theo yêu cầu của pháp luật.

2. Hoá đơn ở nước ngoài cần dịch sang tiếng việt không?

Theo quy định của pháp luật Việt Nam, hóa đơn ở nước ngoài cần dịch sang tiếng Việt khi được sử dụng tại Việt Nam. Cụ thể, theo khoản 1 Điều 11 Luật Kế toán 2015, tất cả các chứng từ kế toán, bao gồm hóa đơn, khi sử dụng tại Việt Nam phải có ngôn ngữ chính là tiếng Việt. Nếu chứng từ gốc là tiếng nước ngoài, nó phải được dịch đồng thời sang tiếng Việt.

Thêm vào đó, tại khoản 5 Điều 5 Nghị định 174/2016/NĐ-CP ngày 30/12/2016 quy định rằng các chứng từ kế toán bằng tiếng nước ngoài, khi được sử dụng để ghi sổ kế toán hoặc lập báo cáo tài chính tại Việt Nam, phải được dịch các nội dung chủ yếu. Đơn vị kế toán phải đảm bảo tính chính xác và đầy đủ của bản dịch và phải kèm theo bản gốc bằng tiếng nước ngoài. Cũng theo Điều 85 Thông tư số 80/2021/TT-BTC ngày 29/09/2021, các tài liệu thuế bằng tiếng nước ngoài, khi làm thủ tục khai báo thuế, cũng phải được dịch sang tiếng Việt. Người nộp thuế sẽ phải ký tên và đóng dấu trên bản dịch và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản dịch đó.

Ngoài ra, pháp luật còn có quy định rằng nếu tài liệu tiếng nước ngoài có trên 20 trang A4, người nộp thuế chỉ cần dịch những phần liên quan trực tiếp đến xác định nghĩa vụ thuế và có thể đính kèm văn bản giải trình về điều này.

Như vậy, dựa trên nội dung các quy định vừa nêu thì hóa đơn nước ngoài cần phải được dịch sang tiếng Việt để đảm bảo tuân thủ quy định pháp lý khi sử dụng cho các thủ tục kế toán, thuế và hải quan tại Việt Nam.

3. Một số lưu ý đối với hoá đơn nước ngoài liên quan đến Trung Quốc 

Khi diễn ra giao dịch thương mại giữa Việt Nam và Trung Quốc, hóa đơn nước ngoài có một số đặc điểm và yêu cầu đặc thù mà doanh nghiệp cần lưu ý để đảm bảo tính hợp lệ khi làm thủ tục thuế, hải quan hoặc trong các giao dịch liên quan. Dưới đây là một số lưu ý quan trọng:

Giấy chứng nhận xuất xứ (C/O):

  • Khi nhập khẩu hàng hóa từ Trung Quốc, hóa đơn thường đi kèm với C/O để xác định nguồn gốc hàng hóa, giúp doanh nghiệp hưởng các ưu đãi thuế quan từ các hiệp định thương mại tự do (FTA);

Dịch thuật hóa đơn:

  • Hóa đơn từ Trung Quốc cần phải được dịch sang tiếng Việt nếu dùng để làm thủ tục thuế hoặc hải quan tại Việt Nam. Đảm bảo bản dịch chính xác và được chứng thực (nếu yêu cầu);

Thông tin trên hóa đơn:

  • Hóa đơn cần có đầy đủ thông tin về người bán, người mua, mô tả hàng hóa, số lượng và giá trị. Điều này giúp tránh nhầm lẫn trong quá trình khai báo thuế và thủ tục hải quan;

Thuế nhập khẩu và VAT:

  • Khi nhập khẩu từ Trung Quốc, doanh nghiệp phải tuân thủ quy định về thuế nhập khẩu và VAT. Hóa đơn cần có thông tin rõ ràng về thuế (nếu có) để tính toán số thuế phải nộp hoặc được hoàn;

Chứng từ thanh toán:

  • Giữ lại chứng từ thanh toán như sao kê ngân hàng hoặc giao dịch qua nền tảng thanh toán quốc tế để làm bằng chứng trong trường hợp cần thiết khi làm thủ tục hải quan hoặc giải quyết tranh chấp.

Trên đây là một vài thông tin pháp luật cập nhật về “Hoá đơn ở nước ngoài” cụ thể về các yêu cầu dịch thuật hoá đơn ra tiếng việt và một số lưu ý quan trọng về hoá đơn nước ngoài liên quan đến Trung Quốc v.v…Nếu như quý khách hàng còn có thắc mắc nào khác hoặc cần hỗ trợ tư vấn về dịch vụ pháp lý thì vui lòng liên hệ với Luật sư Tiếng Trung theo thông tin liên lạc bên dưới bài viết. 


Phong Gia Group – Luật sư Tiếng Trung

  • Địa chỉ miền nam: Số 29 Đường 55, Thảo Điền, Thủ Đức, Tp.HCM
  • Địa chỉ miền bắc: Số 01 Đường D4, Ciputra, Tây Hồ, Hà Nội
  • Số điện thoại: 028 6272 6666 (VP TP.HCM) – 0246 327 1966 (VP HÀ NỘI)
  • Hotline: 0912085076
  • Email: luatsutiengtrung.vn@gmail.com
  • Website: https://luatsutiengtrung.vn

Rất mong nhận được sự hợp tác.

Xin trân trọng cảm ơn!

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *